AlsaTraductions: Das Eingangstor zu allen Ihren Übersetzungen im Elsass und dem Dreiländereck!

Verpflichtungen

Unsere 8 Verpflichtungen

Qualität

Unsere Übersetzer sind Fachleute, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen und dies in ihren Fachgebieten. Wir halten uns an die Grundlagen des europäischen Qualitätsstandards DIN EN-15038:2006 (insbesondere bezüglich der Terminologieverwaltung und dem systematischen Korrekturlesen sämtlicher Übersetzungen vor der Lieferung an den Kunden).

Kohärenz

Bei der Terminologieverwaltung speichern wir zweisprachige Dateien von Übersetzungen, die wir für Sie angefertigt haben. Dadurch haben wir die Möglichkeit, immer denselben Sprachstil für Ihre Dokumente zu verwenden.
Wir arbeiten mit spezieller Übersetzungssoftware, bei der die für jeden Kunden und für jede Sprachrichtung durchgeführten Übersetzungen gespeichert werden. Ein gleicher Werbeslogan oder ein gleiches Fachwort wird daher immer gleich übersetzt. Dies sorgt nach und nach für Kohärenz bei allen Ihren Übersetzungen sowie in Ihrer Gesamtkommunikation.
Sie können uns auch Quell- und Zieldateien liefern, die bereits (durch einen Mitarbeiter Ihres Unternehmens oder durch eine andere Agentur) übersetzt wurden oder Glossare, damit wir für weitere Übersetzungsprojekte Ihre Fachwörter, Ihre Ausdrücke und Ihre Slogans verwenden können.

Wettbewerb

Wir bieten Preise, die auf Ihre Dokumente und Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind. Übersetzungen vom Englischen ins Französische (EN>FR) und vom Deutschen ins Französische (DE>FR) werden intern von unserem Team (Matthieu und Klara) durchgeführt und korrigiert. Eine Zusammenarbeit ohne Umwege, die für einen unschlagbaren Preis und kurze Lieferzeiten sorgt.
Für Übersetzungen in andere Sprachpaare profitieren Sie von unserem Fachwissen im Bereich Projektmanagement für Übersetzungen. Da wir regelmäßig mit denselben freiberuflichen Übersetzern zusammenarbeiten, können wir Ihnen auch für extern vergebene Übersetzungen attraktive Preise anbieten.
Die Angebote richten sich stets nach der Anzahl der Quellwörter und bleiben daher nach der Freigabe verbindlich.

Treuevorteil

Ab 10.000 Quellwörtern pro Projekt oder ab 30.000 übersetzten Quellwörtern in einem Fachgebiet und einem gleichen Sprachpaar können wir Ihnen Staffelpreise anbieten. Sie müssen für einen Satz, den wir bereits in früheren Projekten übersetzt haben, nicht mehr den vollen Preis bezahlen.

Schnelligkeit

Wir beantworten Ihre E-Mails schnellstmöglich, sehr oft innerhalb einer Stunde.
Um Ihren Erwartungen gerecht zu werden, legen wir gemeinsam einen Liefertermin fest und garantieren dabei Qualitätsarbeit. Bei AlsaTraductions geht Schnelligkeit nie auf Kosten der Qualität! Ihre eiligen Übersetzungsaufträge können gegen einen Aufpreis auch übers Wochenende erledigt werden.

Vertraulichkeit

Sämtliche an uns gelieferte Dateien werden vertraulich behandelt. Falls Dateien an externe Übersetzer/Korrekturleser geliefert werden, müssen diese vorab eine Vertraulichkeitserklärung unterzeichnen.

Verfügbarkeit

Übersetzungen (DE>FR und EN>FR) werden intern erledigt, und Sie können direkt mit dem entsprechenden Übersetzer (Matthieu) Kontakt aufnehmen.
Andere Übersetzungen werden extern vergeben und wir kümmern uns um die gesamte Abwicklung mit den verschiedenen freiberuflichen Übersetzern. Wir bleiben Ihr Ansprechpartner, auch wenn Sie ein Dokument in mehrere Zielsprachen übersetzen möchten.
Eine Frage, Zweifel, eine Änderung bezüglich eines übersetzten Fachbegriffes?
AlsaTraductions begleitet Sie von A bis Z bei der Abwicklung Ihrer mehrsprachigen Kommunikation.

Vollständigkeit

Wir bieten Ihnen mehr als einfach nur Übersetzungen, sondern noch eine ganze Palette an zusätzlichen Serviceleistungen, die auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind (Leistungen vor und nach der Übersetzung, allgemeine Sekretariatsaufgaben, Computergrafik).